Procesul de creare a unui site
Procesul de creare a unui site web implica o stransa legatura intre continutul si aspectul web site-ului. Localizarea site-urilor web este calea viitorului: 78% din totalul utilizatorilor de internet nu sunt vorbitori native de limba engleza, iar acest numar este in continua crestere.
Acest lucru inseamna ca devine din ce in ce mai necesar pentru site-urile web sa “gandesca” dincolo de o audienta pur vorbitoare de limba engleza atunci cand vine vorba de prezenta lor online.
Nu cu mult timp in urma, un site web cu optiune de selectare a limbii din 10 variante posibile, era considerat a fi un site de nivel mondial, pe cand in ziua de astazi aveti neoie de peste 20 de site-uri localizate diferit pentru a putea fi considetare cu adevarat “globale”.
Chiar daca nu intentionati sa va extindeti afacerea si sa creati un domeniu complet tradus intr-o variatate de limbi, complexitatea tot mai mare a instrumentelor de traducere automata online precum Google Translate inseamna ca, chiar daca doriti sa create un site in limba romana sau engleza, acesta poate fi acum foarte usor inteles si accesibil si in alte limbi.
In acest context, provocarea este accea de a incerca sa creati un site web cu un design grafic atractiv pentru un public multicultural si multilingv, tinand cont ca nu toti utilizatorii de internet au aceleasi gusturi si atitudini.
Daca cautati un template sau un sablon care sa fie baza designului grafic al website-ului, este o buna idee sa aruncati o privire si sa va inspirati din designurile deja testate si cu un succes international, precum Facebook, YouTube, Yahoo, Google, care au un design simplu, concis si care se adapteaza cu usurinta la schimbarile scripturilor.
In continuare sunt prezentate alte cateva elemente de design intercultural demne de a fi luate in considerare la crearea unui site web:
Textul
Daca intentionati sa schimbati limba unui site web, aveti nevoie de un encoder text care sa acopere scriptul pentru o varietate de limbi, salvandu-va astfel de la a fi nevoie sa reconstruiti site-ul de la zero pentru fiecare nou script in parte. Din fericire Unicode UTF-8 acopera fiecare caracter in 90 de limbi, care ar trebui sa fie mai mult decat suficient pentru nevoile tale, indiferent daca limba va fi romana, engleza, franceza, rusa sau chineza simplificata.
Navigarea
Vorbind de script-uri diferite, un element de design foarte important care trebuie luat in calcul la site-urile web care sunt adaptate in diferite limbi, este comutarea intre limbi de la stanga-la-dreapta si de la dreapta-la-stanga, cum ar fi limbile araba si ebraica.
Nu va doriti sa mutati casetele de text si imaginile dintr-o parte in alta pentru fiecare pagina web din site atunci cand schimbati limba de la stanga-la-dreapta, astfel ca, daca pastrati un design simetric si folositi navigarea orizontala in locul celei verticale, aveti posibilitatea sa modificati directia limbii fara nici un efort suplimentar.
Culorile
Semnificatiile diferitelor culori variaza forte multi intre diferite culturi. Nu are nici un rost sa comutati schema de culori intre diferite website-uri localizate, deoarece va doriti consistenta si continuitate in website branding, astfel ca este o buna idee sa va alegeti o schema de culori care sa reprezinte brandul dumneavoastra in randul diferitelor culturi si sa incepeti proiectarea site-ului web.
Un lucru pe care toata lumea il place este folosirea unui text de culoare inchisa pe un fundal luminos, nimeni nu considera ca este usor de citit un text alb pe un fundal negru, verde sau albastru inchis, indiferent de cultura sau tara din care provine.
Imaginile
Cand vine vorba de imaginile folosite pentru website-ul dumneavoastra, exista o singura regula simpla care trebuie aplicata: imaginile sa nu ofenseze pe nimeni.
Acest lucru poate fi inteles in doua feluri: in primul rand sa incercati sa evitati imaginile generale care ar putea fi ofensatoare pentru vizitatorii conservatori (cu exceptia cazului in care comercializati bikini si atunci aveti nevoie sa folositi imagini cu un model de costume de baie pe prima pagina web a site-ului) si, in al doilea rand, asigurati-va ca imaginile voastre promotionale sunt relevante pentru publicul caruia i se adreseaza (de exemplu, chinezii nu vor fi foarte fericiti daca veti utiliza in toate paginile web ale site-ului imagini cu persoane care se bucura de utilizarea unui produs).
Continutul
Acelasi lucru este valabil si pentru continutul website-ului. Daca urmariti sa creati site-uri individualiza-te localizate, asigurati-va ca aveti o copie a continutului scrisa pentru publicul tinta cu trimiteri cu specific cultural pentru piata din SUA, India, China, etc.
Pe de alta parte, daca proiectati un singur site web dar cu intentia ca acesta sa fie accesibil unui public intercultural prin intermediul Google Translate, atunci este mai bine sa utilizati un text cat mai general posibil pentru a evita referintele culturale si colocviale, deoarece este mult mai usor pentru programele de traducere automata sa converteasca cuvintele generale.
Aceste elemente de baza trebuie luate in considerare chiar inainte de a realiza designul site-ului web si, va pot creste in mod dramatic accesibilitatea site-ului pentru vizitatorii din diferite culturi, marind astfel procentul de 22% de vizitatori vorbitori de limba engleza la vizitatori de orice cultura si de oriunde din lume.